Tomaž Šalamun
Jelen
Najstrašnejša skala, bela bela želja.
Voda, ki izviraš iz krvi.
Naj se mi oži oblika, naj bi zdrobi telo,
da bo vse v enem: žlindra, okostja, prgišče.
Piješ me, kot bi mi izdiral barvo duše.
Lokaš me, mušico v drobnem čolnu.
Razmazano glavo imam, čutim, kako so se
gore naredile, kako so se rodile zvezde.
Spodmaknil si mi svoje teme, tam stojim.
Poglej, v zraku, v tebi, ki si zdaj zlit in
moj. Zlate strehe se ukrivljajo pod nama,
pagodini listi. V ogromnih zelenih bonbonih
sem, nežen in trdoživ. Meglo ti postiskam v
sapo, sapo v božjo glavo v mojem vrtu, jelen.
The Deer
Awe inspiring cliff, white desire,
water springing forth from blood,
let me form narrow, let it crush my body,
so that everything is one: slag and skeletons, fistful of earth.
You drink me, draining off the color of my soul.
You lap me up, like a fly in a tiny boat.
My head is smeared, I see how
mountains were made, how stars were born.
You pulled your brow out from under me. There I stand.
Look, in the air. Within you, drained, all
mine. Golden roofs bend up under us,
small pagoda leaves. I’m in silken candies,
gentle and tenacious. I funnel the fog into your
breath, and your breath into the godhead of my garden, the deer.
Translated from the Slovenian by Michael Biggins.