Tomaž Šalamun

Jelen
Najstrašnejša skala, bela bela želja.
                Voda, ki izviraš iz krvi.
                Naj se mi oži oblika, naj bi zdrobi telo,
                da bo vse v enem: žlindra, okostja, prgišče.
Piješ me, kot bi mi izdiral barvo duše.
                Lokaš me, mušico v drobnem čolnu.
                Razmazano glavo imam, čutim, kako so se
                gore naredile, kako so se rodile zvezde.
Spodmaknil si mi svoje teme, tam stojim.
                Poglej, v zraku, v tebi, ki si zdaj zlit in
                moj. Zlate strehe se ukrivljajo pod nama,
pagodini listi. V ogromnih zelenih bonbonih
                sem, nežen in trdoživ. Meglo ti postiskam v
                sapo, sapo v božjo glavo v mojem vrtu, jelen.
The Deer
Awe inspiring cliff, white desire,
                water springing forth from blood,
                let me form narrow, let it crush my body,
                so that everything is one: slag and skeletons, fistful of earth.
You drink me, draining off the color of my soul.
                You lap me up, like a fly in a tiny boat.
                My head is smeared, I see how
                mountains were made, how stars were born.
You pulled your brow out from under me. There I stand.
                Look, in the air. Within you, drained, all
                mine. Golden roofs bend up under us,
small pagoda leaves. I’m in silken candies,
                gentle and tenacious. I funnel the fog into your
                breath, and your breath into the godhead of my garden, the deer.
Translated from the Slovenian by Michael Biggins.

 
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                  







